Technical Translation
LAI’s Philosophy: Quality-Driven Translation
The LAI Difference
We believe that quality localization requires a quality team, one that is dedicated to a superior translation and process, one with deep knowledge of industry-specific terminology. There isn’t a one size fits all approach when it comes to translation. It is a blend of creativity, expertise and technical know-how that generates the optimal translation for your unique business.
After all, you aren’t the same as your competitors, and that should be apparent in every language.
Most translation companies take an ad hoc approach to their services, offering them as unrelated options like a pick-list on a menu, however, that can lead to inconsistencies and inaccuracies in the translation.
For example, without having an integrated approach across these services, UIs of a client’s software may end up getting localized one way, while training videos and technical documentation that refer to those same UIs might be translated a different way. The result is that an end user or developer who is trying to understand the functions of the software will end up confused and frustrated because of the inconsistent translations.
Cutting-Edge Tools
Our translation memory and automated QA tools ensure that terminology is translated consistently across all content, regardless of its form, format or the media to which it is rendered. For example, in subtitle localization, our innovative Language Automation® smart/AI tools ensure localized subtitles are properly timed with the video, and address many of the pain points associated with the traditional subtitle localization process that can compromise quality and turnaround time.
Subject-Matter Experts: Project Managers
Many translation companies who offer technical translation services claim to have legions of technical experts who possess expertise spanning many industries and domains. But the unspoken fact is it still requires a project manager who understands your content well enough to be able to select the appropriate linguists for the team, linguists who can understand and competently translate your content.
Most project managers are not able to do this because they simply lack the industry experience to understand your content.
This would be equivalent to having a development manager in a software organization with no experience in the domain trying to build a team to develop a product. That doesn’t work too well on the development side, nor does it work on the translation side where the translation quality of technical documents for developers and end-users is a big factor in contributing to the success of the company in international markets.
The Industry-Specific Difference
We don’t hesitate to decline projects that are outside of our wheelhouse. Even areas that we feel confident about, we always make sure that you, the client, are 100% satisfied after an initial translation, before proceeding with a large project.
Our Culture
Internally, LAI’s culture can be best described as a learning environment. We have a considerable amount of expertise across our team, but no single team member has all the expertise necessary for every industry and every client. We encourage team members to ask questions, share information and embrace transparency. These are the core values of our company and have been a key contributor to our success since 1993.
We feature an outward-facing agile workflow in which we consider you the client to be part of our team. That means we reduce artificial barriers at interfaces, can respond rapidly to changes, and develop a level of trust necessary to fully collaborate with you, share information and resolve issues quickly as they arise.
FAQs: LAI's Approach to Quality Localization
Unlike many translation companies that offer disjointed services, we take an integrated approach to ensure consistency across all content. This prevents the frustration and confusion that arise from inconsistent translations, such as mismatched terminology between user interfaces, training videos, and technical documentation.
Our process blends creativity, expertise, and technical know-how. We use subject matter experts and project managers with industry-specific experience to select the best linguists for your project. This ensures translations are accurate, relevant, and aligned with your business goals.
We leverage advanced tools like translation memory and automated QA systems to ensure consistent terminology across all formats and media. Our proprietary Language Automation® tools also streamline processes like subtitle localization, improving quality and reducing turnaround times.
We focus on industries where we have deep expertise and do not hesitate to decline projects outside of our scope. Before moving forward with large projects, we ensure clients are 100% satisfied with initial translations, demonstrating our commitment to quality.
Get Started with Our Services
Whether you need Technical Translation, Subtitle Localization or Software Localization support, we are here to assist you in your journey to bring your content global.
Need More Information?
Our Quality Promise
As a premium technical translation service provider, LAI offers our clients a seamless service from start to finish. Here are just a few reasons to entrust us with your subtitle localization, technical translation and software localization needs:
Technical Expertise
Our expert linguists are masters in their respective technical fields, each with decades of experience in technical localization services and a wide range of qualifications.
Outstanding Quality
Our proprietary suite of software tools, backed by subject-matter experts, automated QA processes and intelligent use of AI, ensure only high-quality, accurate, and natural translations well-suited for the target audience are rendered.
Competitive Translation Rates
We adapt and adjust our workflow models to provide you with a cost-effective way to get the technical translation services you need.
Quick Turnaround
Thanks to our proprietary tools and agile workflow, we ensure you receive the fastest possible turnarounds for your projects.
Our Clients
Get in Touch
Our friendly team would love to hear from you.