Voiceover & Subtitle Translation
Corporate Training Video Translation: Build Global Teams with Unified Training
Why Choose LAI for Corporate Training Video Translation?
LAI provides culturally adapted and technically accurate translations for corporate training videos, ensuring your workforce receives accurate and engaging content.
Multilingual Workforce Support
- Translating for diverse global teams in 30+ languages.
Industry-Specific Terminology
- Accurate translation of technical and corporate jargon, tailored to your industry.
Subtitling and Voiceover Options
- Flexibility to choose the format that best fits your team’s needs.
Quick Turnarounds for Scalable Solutions
- Ideal for enterprises rolling out large-scale training programs.
How LAI Ensures Success in Training Video Localization
Collaboration with HR and Training Teams
- We work closely with your internal teams to understand the goals and nuances of your training content.
Advanced Tools and Technology
- Leveraging translation memory and automated QA systems to ensure consistency across multiple languages and updates.
Rigorous Testing and Feedback Loops
- Conducting linguistic and functional QA to validate the accuracy, clarity, and timing of subtitles and voiceovers.
Case Study: Improving Global Onboarding
The Problem:
A manufacturing company provided onboarding videos translated into Korean. Phrases like “log your hours” were mistranslated as “시간을 기록하세요” (shigan-eul girokaseyo), implying “record time in general” instead of using the correct “작업 시간을 기록하세요” (jageop shigan-eul girokaseyo) for “log work hours.”
How LAI Prevents Translation Issues
LAI adapts phrases like “log work hours” and “clock in” based on context. We incorporate a final review into our process to ensure all terminology is consistent across subtitles, voiceovers, and supporting documentation, minimizing potential confusion.
FAQ: Corporate Training Video Translation
Yes, we specialize in translating technical training videos for a wide range of industries such as IT, engineering and entertainment.
Absolutely, we provide both services with synchronized delivery to match the original video.
Yes, our scalable solutions are designed to support enterprises rolling out training programs across multiple regions.
Our experts replace culturally specific references with equivalents that resonate with the target audience while maintaining the original intent.
Elevate Your Training with LAI
Empower your global workforce with training videos that communicate clearly and effectively in every language. LAI ensures your corporate training programs are localized to perfection, fostering comprehension, engagement, and compliance worldwide.
Contact us today to bring your corporate training videos to global audiences!
Need More Information?
Why Choose Us?
As a premium technical translation service provider, LAI offers our clients a seamless service from start to finish. Here are just a few reasons to entrust us with your subtitle localization, technical translation and software localization needs:
Technical Expertise
Our expert linguists are masters in their respective technical fields, each with decades of experience in technical localization services and a wide range of qualifications.
Outstanding Quality
Our proprietary suite of software tools, backed by subject-matter experts, automated QA processes and intelligent use of AI, ensure only high-quality, accurate, and natural translations well-suited for the target audience are rendered.
Competitive Translation Rates
We adapt and adjust our workflow models to provide you with a cost-effective way to get the technical translation services you need.
Quick Turnaround
Thanks to our proprietary tools and agile workflow, we ensure you receive the fastest possible turnarounds for your projects.
If you’re interested in learning more about our services, complete the form below
and one of our team members will get back to you within 24 hours.
Our Clients
Get in Touch
Our friendly team would love to hear from you.